Rzetelnie i na czas
Nazywam się Tomasz Basiński i jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego. Z przyjemnością pomogę Państwu w uzupełnieniu dokumentacji, załatwianiu spraw w urzędzie lub przed notariuszem, komunikacji z zagranicznymi partnerami w czasie spotkań czy nauce języka angielskiego. Zachęcam do kontaktu!
Wychodzę z założenia, że dobry tłumacz to taki, który specjalizuje się w wybranych dziedzinach. Dlatego swoje zainteresowania zawodowe ukierunkowałem na przekład prawny, handlowy i biznesowy. Od 2007 roku, kiedy rozpocząłem działalność tłumaczeniową, przełożyłem prawie dziesięć tysięcy stron różnych tekstów:
- umów,
- opinii prawnych,
- dokumentów sądowych,
- dokumentów rejestrowych spółek,
- korespondencji handlowej,
- materiałów promocyjnych,
- prezentacji biznesowych
- i wielu innych.
Zapraszam do przejrzenia oferty, gdzie wyszczególniłem więcej dokumentów, a także do kontaktu, jeśli chcą Państwo zapytać o możliwość przetłumaczenia danego typu tekstu.
Ukończyłem nie tylko studia na kierunku filologia angielska na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, ale także dwuletnie studia podyplomowe w Szkole Tłumaczy i Języków Obcych UAM, której program nauczania obejmuje, oprócz fachowego słownictwa i frazeologii, podstawy prawa i ekonomii.
Ukończyłem Studium Prawa Brytyjskiego, prowadzone przez UAM i JurisAngliaeScientia Ltd., uczestniczę w szkoleniach specjalistycznych i indywidualnie poszerzam swoją wiedzę pozajęzykową. Wziąłem także udział w warsztatach w Radzie Unii Europejskiej w Brukseli. W kwietniu 2012 roku, po zdaniu egzaminu państwowego i zaprzysiężeniu, zostałem wpisany na listę tłumaczy przysięgłych pod numerem TP/4/12.
W listopadzie 2023 r. ukończyłem ponadto studia prawnicze na Wydziale Prawa i Administracji Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, broniąc pracę magisterską pt. “Prawo nieruchomości w Anglii i Walii”.
Zapewniam, że jestem odpowiednio przygotowany, by sprawnie, dokładnie i uczciwie dokonać przekładu przesłanych przez Państwa dokumentów. Jeśli wymaga tego sytuacja, konsultuję wątpliwości terminologiczne i wspólnie wyjaśniamy ewentualne niejasności w tekstach źródłowych. Zapraszam do przeczytania ogólnych warunków współpracy, gdyż w swojej pracy kieruję się zasadą przejrzystości.
Warto zajrzeć również do działu Doświadczenie – wypisane zostały tam zlecenia, których realizacji podjąłem się w ostatnim czasie.